Tao Te Ching

Am început să fac o traducere a textului fundamental al taoismului, ‘Tao Te Ching’. Motivul pentru care fac această traducere este că doresc să înţeleg mai bine acest text, cu toate eventualele lui neajunsuri. Traducerea o veţi vedea, pe măsură ce e făcută, pe blogul: http://ro-tao.blogspot.com/

Sunt sigur că nu va fi cea mai bună traducere posibilă - comentariile voastre m-ar putea ajuta în această privinţă. Nici nu e o traducere completă - avînd în vedere că nu am suficient timp să fac acest lucru. Dar pe măsură ce textul va fi gata, voi posta pe acel blog ;)

Aşa că vă urez lectură plăcută, şi va mai trebui să mă aşteptaţi un pic :) Masterul ăsta nu e un lucru facil ;)

Publicat în: on aprilie 22, 2008 at 11:31 am

The URI to TrackBack this entry is: http://dorinlazar.wordpress.com/2008/04/22/tao-te-ching/trackback/

RSS pentru comentariile din acest post.

3 Comentarii Leave a comment.

  1. On aprilie 23, 2008 at 9:05 am rast Said:

    Cred ca te voi ajuta/comenta destul de mult.
    As avea o rugaminte. Odata, un tip a facut o afirmatie: ca in Tao se spune ca imbatranirea este o acumulare de caldura. Mi s-a parut ciudata ideea, am cautat, dar nu am mai gasit alte referiri. Poate gasesti ceva in ceea ce traduci.

  2. On aprilie 23, 2008 at 10:09 am dorinlazar Said:

    Mi se pare puţin probabil. Tao Te Ching e nu o carte de misticism, ci de înţelepciune :)

  3. On aprilie 25, 2008 at 5:41 pm Oana Said:

    Astazi sunt cu uratul :) Paste fericit, plin de bucurie si lumina!

Leave a Comment